Menu

Gothic Sequel - Preklad nedávno uniknutého datadisku

Sekce o překladech nebo již přeložených módech
Já to můžu určitě v poměrně krátké době dodělat, bude-li to potřeba.
Uživatelský avatar
Vojta1122
Kronikář
 
Příspěvky: 5215
Registrován: sob 21. lis 2009 12:12:06

Kdyz to Vojta doprelozi neni problem to pak zkompilovat do hry. Skoda kdyz to doslo tak daleko.
Tedy jak co. Co koukam nechapu co jste tady vyvadeli s temi uvozovkamy. Wtf???
Uživatelský avatar
Beowulf
Uživatel
 
Příspěvky: 1866
Registrován: sob 06. led 2018 16:39:50

Dopřeložil jsem části 17 a 18 a poslal to Hokaidovi. To znamená, že jsem přeložil vše, co jsem si zamluvil. Víc už si toho ani zamluvit nelze. Tak snad Hokaido nějak ještě zamaká.
Uživatelský avatar
Vojta1122
Kronikář
 
Příspěvky: 5215
Registrován: sob 21. lis 2009 12:12:06

Znáte způsob jak zkompilovat skripta Sequela?
Mimochodem, na "pořádném" anglickém překladu se pracuje.
Zuberin
Uživatel
 
Příspěvky: 11
Registrován: úte 25. srp 2015 19:28:17

Zuberin píše:Znáte způsob jak zkompilovat skripta Sequela?

Yes..


MfG MaGoth, :)
MaGoth
Uživatel
 
Příspěvky: 40
Registrován: pát 02. srp 2013 0:38:52

Znam ale neni to moc prakticke.
OU.bin lze zkompilovat fiky Diakreionu snadno. .DAT je horsi ale zjistil jsem ze jej lze prepisovat primo v textovem editoru :D vyhledas nemeckou vetu, prepises a ulozis. Nesmis ale zasahnout do jine casti nez textu jinak hra spadne.
Tak to mozna chteli delat i borci tady - proto to divne oznacovani prave tech casti ktere obsahuje .dat

Tedy podle meho postupu by se vsechno co obsahuje .dat muselo rucne prepisovat z dialogu do .datu , mozna by nejaky sikula. na to zvladl program... Kdo vi. Spatny je ze v tom dat se staci jednou ukliknout a hra padne. Ale fungujete.

Klidne ukazu i obrazky nebo to zkusim pipsat lepe. Vlastne jsem se do toho chtel pustit ale nikdo na me nereagoval.
Minimalne bych dokazal behem par minut vlozit do hry vsechno v OU.bin - to jsou rozhovory bez voleb moznosti.
Zbytek uz by byl pracnejsi ale osobne bych do toho i zkusil jit... Mozna bych to vzdal ale zkusil. Je to prace pro opici jenom kopirovat. Treba v praci... :D
To bych ale musel mit ty prelozene casti, prekladat uz nic nechci

MaGoth píše:
Zuberin píše:Znáte způsob jak zkompilovat skripta Sequela?

Yes..


MfG MaGoth, :)


What? Znas lepsi zpusob? Pokud chcete poradit je vhodny okamzik :)
Uživatelský avatar
Beowulf
Uživatel
 
Příspěvky: 1866
Registrován: sob 06. led 2018 16:39:50

Na Magotha musíš anglicky/rusky. Mám se ho zeptat ?
Snupy
Uživatel
 
Příspěvky: 454
Registrován: úte 07. srp 2012 10:11:05

No vzhledem k tomu ze reaguje na cesky psany post ... :D
Klidne mu to preloz, trebas neco vi, Vojta patrne muj otestovany a funkcni zpusob zahodil cekajic na lepsiho pracanta. tak snad MaGoth prijde s lepsim navrhem :)
Uživatelský avatar
Beowulf
Uživatel
 
Příspěvky: 1866
Registrován: sob 06. led 2018 16:39:50

Beowulf píše:No vzhledem k tomu ze reaguje na cesky psany post ... :D
Klidne mu to preloz, trebas neco vi, Vojta patrne muj otestovany a funkcni zpusob zahodil cekajic na lepsiho pracanta. tak snad MaGoth prijde s lepsim navrhem :)

Hi Beowulf,
If you have a real translation ready, then perhaps I repeat, maybe I'll add it to the original scripts and compile as a Czech version, along with the implementation of the fonts and all that is required for this.
But all this will take a lot of time, as I will check all your translation myself, and I will need feedback for a quick fix in the translation errors.
More or less like this.. :roll:


MfG MaGoth, :wink:
MaGoth
Uživatel
 
Příspěvky: 40
Registrován: pát 02. srp 2013 0:38:52

Nice offer.
Translation is not completed. :sad: the author of the translation also disappeared with scripts. We have only dialoges.
If you send a script, we could finish the job and then send it to you final translating and you compile :)
Uživatelský avatar
Beowulf
Uživatel
 
Příspěvky: 1866
Registrován: sob 06. led 2018 16:39:50

Beowulf píše:No vzhledem k tomu ze reaguje na cesky psany post ... :D




z toho mam taky haldu no.. :D
Snupy
Uživatel
 
Příspěvky: 454
Registrován: úte 07. srp 2012 10:11:05

Beowulf píše:If you send a script, we could finish the job and then send it to you final translating and you compile :)

Done.. :wink:
MaGoth
Uživatel
 
Příspěvky: 40
Registrován: pát 02. srp 2013 0:38:52

Skripta mam. Magot poslal.

Ted potrebuji ceske texty. Potrebuji co jsi prelozil Vojto.
Uživatelský avatar
Beowulf
Uživatel
 
Příspěvky: 1866
Registrován: sob 06. led 2018 16:39:50

Předchozí

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé